The Illustrated Note on Sexual Hieroglyphics

If you have found this page, you are obviously looking for trouble. Hopefully, it is because you enjoy this sort of thing, not because you have been looking for things to offend you. If you are eager to become indignant over something like this, please go elsewhere.

Since hieroglyphic ideograms and determinatives are often pictographic, words about sex, the sexes, sexual functions, or sexual activities might be expected to be rather graphic. They are. The Egyptian words for "breast," , "man, male," , and "penis," , all contain explicit drawings of male and female organs: namely the ideograms or determinatives for "breast," , "phallus," , and "active phallus," .

The thing we don't seem to see in New Kingdom hieroglyphics is an explicit representation of the female vulva. For "female," the determinative for "well," , is used, as in the word for "woman," . According to Gardiner [p.492], the only exception is from the Old Kingdom, where a determinative occurs, as in the word for "intercourse," , that shows a phallus actually entering a vulva. In the Middle Kingdom the "active phallus" determinative was substituted.

However, Stephen Fryer has brought it to my attention that a source referenced by Gardiner himself, G. Möller's Hieratische Paläographie [3 volumes, Leipzig, 1909-1912], gives examples [p.9] of alternatives to the "well" determinative, one of which appears to be an explicit vulva . This could then occur as a pictogram in the word for "vulva" itself, , which also contains an ideogram or determinative for a cow's uterus--since the word can mean both "vulva" and "cow."

According to Möller, the "well" glyph began to replace the more explicit sign as early as the V Dynasty, but the latter still occurred occasionally as late as the XII Dynasty. The euphemistic tendency thus prevailed over time with the Egyptians, but perhaps squeemishness over the vulva was more overwhelming with Gardiner, who ignores the explicit representation, than it had been with the Egyptians.

Although in other languages the female genitals can be referred to euphemistically through the word for "buttocks" (e.g. Tahitian 'ohure [Hawaiian 'ôkole], cf. Robert I. Levy, Tahitians, University of Chicago Press, 1973), any Egyptian sexual references to the buttocks either didn't exist, didn't make it into the (surviving) literature, or at least didn't make it into Gardiner's grammar. The pictogram shows the hind-quarters of a "lion or leopard" [Gardiner, p.464]. It is thus used in , "hind-quarters" or "end." It can then also be used as a determinative in , "bottom." If any of these terms have human applications with sexual or erotic overtones, Gardiner gives no examples or indication. So we may be without an Egyptian counterpart of the Greek epithet for Aphrodite, Kallipygos, "Beautiful Bottom."

In Egyptian love poetry, the male lover often describes how beautiful his lover's body is--her hair, her eyes, her arms, etc. These descriptions can include the breasts, thighs, legs, and waist, but not the buttocks. The thighs might be thought to be the most erogenous of those, apart from the breasts, but the glyphs for "thigh" are not particularly erotic: The word is "thigh" itself, with the determinative , which simply shows a leg.

Needless to say, the level of explicitness (despite the eventual avoidance of female genitalia) we see in hieroglyphics, and the fact that it drew no comment, positive or negative, from the Egyptians themselves, throws a curious light on "modern" sensibilities--especially in the United States, where levels of undress found in France on public beaches or in fashion shows cannot be shown on television, let alone on the beaches, and even pictures or graphic representations can set off intense indignation, protest, and debate.

Pornography

Return to The Pronuncation of Ancient Egyptian

Return to Vita On Egypt


Copyright (c) 1997, 1998, 1999, 2000 Kelley L. Ross, Ph.D. All Rights Reserved