
Comments on the
, Nâsato vidyáte bhâvo, nâbhâvo vidyáte satah. "The unreal never is; the Real never is not" is the translation of Juan Mascaró. We also find, "There is no becoming of what did not already exist, there is no unbecoming of what does exist," from J.A.B. van Buitenen [The Bhagavadgîtâ in the Mahâbhârata, University of Chicago Press, 1981, pp.74-75], and "Nothing of nonbeing comes to be, nor does being cease to exist," from Barbara Stoler Miller [The Bhagavad Gita, Krishna's Counsel in Time of War, Bantam Books, 1986, p.49]. This sounds like Parmenides: Not-Being cannot be; Being cannot not be. The structure of this statement in Sanskrit perplexed me for many years, until it was pointed out to me that both clauses begin with contractions. Thus, nâsato and nâbhâvo are short for na-asato and na-abhâvo. We have both a negative and what in Greek would be called an "alpha privative," which provides a second negative. Juan Mascaró's translation is the closest to the Sanskrit wording, but there is no word for "never" in Sanskrit. Vidyáte functions as a copula, "be found, exist." Asato and abhâvo can both mean "non-existence," but bhâva also has the sense of "becoming, arising," from the root bhû, which is cognate to "be" in English, fieri, "to become," in Latin, and phyein, "to grown," in Greek -- whence physis, "nature," physika, "physics." The most literal translation might be, "Non-existence does not come to be; what does not come to be is not."
Hinduism has tried to hold the line, not always successfully, against dispensing with one's dharma, but the sense now, indeed, is that salvation cannot be achieved through action. Thus, if karmayoga is not really a means to salvation, it is not really a yoga; and it actually can be found called merely the karmamarga, the "way" of action, without the promise of salvation. That cannot happen, of course, in the Gita, where the whole point of the argument is karmayoga, the Yoga of Chapter 2, as the means of salvation.
A chilling and historically significant passage. Verse 32 was remembered by Robert Oppenheimer, who was in charge of the Manhattan Project (which built the first atomic bombs), when he saw the very first bomb explode at Trinity Site in New Mexico (nearer Socorro than Alamogordo, where the wire service story was filed), on July 16, 1945. Oppenheimer was familiar with a different translation: "Now I am become Death, the destroyer of worlds." This seems more to the point, for the Atomic Bomb, than "I am all-powerful Time which destroys all things." The word kâla can mean "Time, fate; death, god of death," so both translations express part of the meaning.
The Major and Minor Books of the Mahâbhârata and Synopsis
History of Philosophy, Indian Philosophy

The Major and Minor Books of the Mahâbhârata and SynopsisJ.A.B. van Buitenen translation of the Mahâbhârata for the University of Chiago Press remains incomplete, at three volumes, due to his tragic untimely death. Completion of the project is promised by the Press, but the release dates for subsequent volumes keep getting postponed.
(1) The Book of the Beginning
|
The Mahâbhârata ("Great Bharatas") is virtually the national epic of India. It is the story of a civil war in the Bhârata clan, and it contains the Bhagavad Gita (minor book number 63), which is used in my Introduction to Philosophy class. The Mahâbhârata is perhaps the largest epic in world literature, with 100,000 some verses. It is divided into 18 major and 100 minor books, listed at left. Since "India" is Greek, and the other common name for the country, "Hindustan," is Persian (Hendustân), when India became independent in 1947, "Bhârat" was chosen to be the official name of the country. We get "Bhârat" rather than "Bhârata" because short final a's are not pronounced in Hindî: thus you may see Arjuna called "Arjun," Bhîma "Bhîm," and the Mahâbhârata itself "Mahâbhârat." After some background, the story begins when the heir of the Bhâratas, Bhis.ma, whose mother is actually the goddess Gan.gâ, the Ganges River, renounces both the kingship and marriage. This is so that his father can be remarried to a woman who requires that the succession to the throne go through her children and that there be no conflict about it, i.e. no alternative heirs. The conflict comes later. After many curious events (later heirs are not conceived by their mother's husband, who has died), Bhis.ma ends up with two nephews, Dhr.tarâs.t.ra and Pan.d.u. Dhr.tarâs.t.ra, who is blind, becomes the father of 100 sons, called the Kurus or Kauravas. These are born from the earth, since Dhr.tarâs.t.ra's wife, Gândhârî, who wears a blindfold to share her husband's blindness, gave birth to a large ball, which was divided into 100 pieces that were planted like seeds. These grew into babies. Pan.d.u, although the younger brother, succeeds to the throne because of his brother's blindness, but then he abdicates after falling under a curse that he cannot sleep with his two wives, or he will die. With his wives, Pan.d.u retires to the Forest, and Dhr.tarâs.t.ra becomes king after all. Kuntî, Pan.d.u's elder wife, has a secret. She possesses a spell that enables her to call down the gods; and Pan.d.u agrees that she should conceive children by them. The god Dharma (duty) begets Yudhis.t.hira, Vâyu (the wind) begets Bhîma, and Indra begets Arjuna. Using the same device Pan.d.u's second wife, Mâdrî, calls down the twin gods the Ashvins who beget the twins Sahadeva and Nakula. Doubtlessly frustrated by all this, Pan.d.u then attempts to sleep with Mâdrî, and he dies. Mâdrî joins him on the funeral pyre, and Kuntî is left to raise the five sons, called the Pân.d.avas, in their uncle's court. Kuntî, as it happens, had used her spell before she was married. She had a son, named Karn.a, by Sûrya, the sun god. Fearing disgrace, she set Karn.a floating down the river in a basket (like Moses or the great Mesopotamian king Sargon of Akkad). Karn.a was raised by a royal chariot-driver. Sensing his power, Karn.a tries to participate in a royal tournament, but he is snubbed as a commoner by the Pân.d.avas. He is then accepted as a friend and equal by the eldest of the Kurus, Duryodhana, to spite the Pân.d.avas. This will have tragic results. Besides the curious nature of their parentage, another odd feature about the Pân.d.avas is that they all share the same wife, Draupadî. Draupadî's father wanted her to marry Arjuna, so he set up a bride contest where suitors were required to string a bow that had been made so powerful that only Arjuna, presumably, could do so. This is reminiscent of a similar situation in the Odyssey, where Penelope, awaiting the long overdue return of Odysseus from Troy, requires that suitors for her hand string Odysseus's bow. They cannot do it; and when Odysseus does return (after twenty years), he strings the bow and then shoots them all. Arjuna, as it happens, strings the bow and wins Draupadî's hand. But when he returns home and announces to his mother that he has won something, Kuntî, who thinks the boys have been out getting some food, says that he must share it with his brothers. Since Kuntî is a queen, she cannot take back her order, so Draupadî marries all five Pân.d.avas. Their agreement, however, is that only one husband sleeps with Draupadî at a time. While they grew up together, the eldest Kuru, Duryodhana, became jealous of his cousins and over the years continually plots to kill or dispossess them. Eventually he tricks Yudhis.t.hira into a crooked dice game and cheats him out of the half of the kingdom that Dhr.tarâs.t.ra had bestowed on the Pân.d.avas and even out of their and Draupadî's own freedom. Then he insults Draupadî by asking his brother, Duh.shâsana, to pull off her clothes. In a famous scene, Draupadî's clothes are miraculously restored as they are pulled off. Although the text does not say so, this miracle is believed by the pious to have been effected by the Lord Kr.s.n.a (Krishna in Hindî), a king and friend of Arjuna. Arjuna had taken Kr.s.n.a's sister, Subhadrâ, as a second wife. But Kr.s.n.a is more than he seems: He is really an incarnation of the great God Vis.n.u. When Duh.shâsana gives up trying to strip Draupadî, Bhîma, the most physically powerful brother, who later will crush a man into a small ball for insulting Draupadî, vows that he is going to kill him, tear open his chest, and drink his blood. Draupadî herself vows that she will wash her hair in Duh.shâsana's blood. Gândhârî is shocked that things have been allowed to go this far, and Dhr.tarâs.t.ra restores the freedom of the Pân.d.avas and Draupadî. However, Duryodhana challanges Yudhis.t.hira to a last bet, that the Pân.d.avas must go into exile for twelve years and into hiding for one, or forfeit their kingdom. Yudhis.t.hira loses, but then the Pân.d.avas successfully complete the exile. Duryodhana refuses to restore their kingdom. That, and the recollection of the insults and humiliations of the dice game, results in war: the eleven armies of the Kurus against the seven armies of the Pân.d.avas. The Lord Kr.s.n.a offers his armies to Duryodhana and himself as a non-combatant advisor and charioteer to Arjuna. Duryodhana is foolishly pleased, as Arjuna is wisely pleased, with this offer. The Bhagavad Gita takes place as the battle between the Kurus and Pân.d.avas is about to start. Arjuna asks Kr.s.n.a to drive their chariot out between the armies so he can see them all. But, seeing them, Arjuna decides that he does not want to fight and kill his relatives and friends after all. The entire Gita is then Kr.s.n.a explaining why Arjuna must fight and how he can fight and achieve salvation at the same time. In the battle, the Pân.d.avas kill all the Kurus and win the whole kingdom. However, it is at great cost. All the sons of the Pân.d.avas and Draupadî, Draupadî's father and brothers, and Arjuna and Subhadrâ's son, are killed. Arjuna unwittingly kills his own brother, Karn.a. An intriguing feature of the battle is that at key points Kr.s.n.a advises the Pân.d.avas to gain advantages by violating the rules of the war. Thus, when Karn.a's chariot sinks into the ground (because of a curse), and Karn.a is on foot trying to dislodge it, which should, by agreement, make him immune to attack, Kr.s.n.a tells Arjuna to shoot him. Arjuna balks, but Kr.s.n.a taunts and exhorts him. Arjuna finally shoots and kills the luckless and tragic Karn.a. Later, Kr.s.n.a urges Bhîma, who has fared poorly in combat with Duryodhana, to break his legs with a club. Again, by agreement, strikes below the belt have been ruled out; but Bhîma obeys, and so Duryodhana is disabled and left to die. Kr.s.n.a's willingness to break faith in order that the better side should win is reminiscent of the counsel of Machiavelli. Similarly, the willingness to go beyond the rules of war in a good cause, together with the other associations of the Bhagavad Gita with it, draw us back to the Trinity Site, where the first atomic bomb was detonated. Indeed, the battle ends when Ashvatthâmâ, the son of Dron.a, the teacher of the Pân.d.avas and Kurus who was deceived by the Pân.d.avas (by Kr.s.n.a's instructions, again) and killed by Draupadî's brother, casts a celestial weapon, the As.îka weapon, powerful enough to destroy the universe, to kill, in revenge for his father, the grandson of Arjuna in the very womb of his mother Uttarâ. This is what happens. But Kr.s.n.a says that it cannot be allowed to be, and he brings the baby back to life. The moral ambivalence of the Mahâbhârata, reminiscent of the fifth characteristic of mytho-poeic thought, and so true to life, contributes to its power. It is triumphant and tragic at once, where good wins out but at a great cost in fortune and conscience. |
History of Philosophy, Indian Philosophy