I have not done wrong.

The "Negative Confession" or Protestation of Ani, The Egyptian Book of the Dead, The Book of Going Forth by Day, The Complete Papyrus of Ani, Featuring Integrated Text and Full-Color Images, translated by Dr. Raymond O. Faulkner [1994, 1998, Chronicle Books, San Francisco, 2008, Chapter 125, Plate 31], hieroglyphic transcription, E.A. Wallis Budge, The Egyptian Book of the Dead, The Papyrus of Ani [1895, Dover Publications, 1967, p.198] -- the first Confession as translated, but the 42nd and last in the order of the manuscript.

Two things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe, the oftener and more steadily we reflect on them:  the starry heavens above me and the moral law within me.

Zwei Dinge erfüllen das Gemüt mit immer neuer and zunehmenden Bewunderung und Ehrfurcht, je öfter und anhaltender sich das Nachdenken damit beschäftigt:  Der bestirnte Himmel über mir, und das moralische Gesetz in mir.

Immanuel Kant, Critique of Practical Reason [Lewis White Beck translation, A Liberal Arts Press Book, Bobbs-Merrill, 1956, p.166]; Kritik der praktischen Vernunft, A 289 [Kritik der praktischen Vernunft, Grundlegung zur Metaphysik der Sitten, Herausgaben von Wilhelm Weischedel, Suhrkamp Taschenbuch Wissenschaft, Erste Auflage, 1974, 1956, p.300].

Aut non licet mihi quod volo facere?
Or am I not allowed to do what I wish with mine own?

Matthew 20:15

Men of Athens, I am grateful and I am your friend,
but I will obey the god rather than you.

Socrates, Plato's Apology of Socrates, 29d

Editorial Essays

The State of Nature has a Law of Nature to govern it, which obliges every one: And Reason, which is that Law, teaches all Mankind, who will but consult it, that being all equal and independent, no one ought to harm another in his Life, Health, Liberty, or Possessions.

John Locke, The Second Treatise of Civil Government, §6

[Romans 2:14] For when gentiles [] who have not the law [ ] do [] by nature [] what is of the law [ ], even though they do not have the law, they are a law to themselves. [2:15] They show that the work of the law [ ; Sanskrit , karmadharmasya] is written [] in their hearts [ ].

Karman.y evâdhikâras te mâ phales.u kadâcana /
mâ karmaphalahetur bhûr mâ te sango 'stv akarman.i

Set thy heart upon thy work, but never on its reward.
Work not for a reward; but never cease to do thy work.

The Bhagavad Gita, 2:47, Juan Mascaró translation [Penguin Books, 1962, p.52]

In the Kingdom of Ends everything has either a price or a dignity. Whatever has a price can be replaced by something else as its equivalent; on the other hand, whatever is above all price, and therefore admits of no equivalent, has a dignity.

Im Rieche der Zwecke hat alles entweder einen Preis, oder eine Würde. Was einein Preis had, an dessen Stelle kann auch etwas anderes, als Äquivalent, gesetzt werden; was dagegen über allen Preis erhaben ist, mithin kein Äquivalent verstattet, das hat eine Würde.

Immanuel Kant, Foundations of the Metaphysics of Morals [Lewis White Beck translation, The Library of the Liberal Arts, Bobbs-Merrill, 1959, p.53]; Grundlegung zur Metaphysik der Sitten, A/B 77 [Band VII der Werkausgabe, Herausgaben von Wilhelm Weischedel, Suhrkamp Taschenbuch Wissenschaft, Erste Auflage, 1974, 1995, p.68] -- note, only fungible things with prices can be replaced by something equivalent; things with dignity are never fungible.


Contributed Essays

Home Page

Copyright (c) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Kelley L. Ross, Ph.D. All Rights Reserved